close
看過哈利波特裡經典的畫面嗎?

榮恩從口中吐出一隻隻的蛞蝓

是的,小老師也深受蛞蝓所害

去年的住處

只要是半夜起床上廁所,

就會忍不住起雞皮疙瘩,

因為那時住在一樓的房子

一關燈,所有的蛞蝓大軍就會跑出來開party

是的,

一個浴室可以爬滿八到十隻又肥又長的半透明濕滑蠕動物

夠噁了吧?



那,雞皮疙瘩的英語怎麼說呢?

“Chicken skin pimple”?

不要懷疑,這又是中國人的說法



英國人則會說

“goose pimple”

是的,是鵝疙瘩喔



如果不想說“鵝疙瘩”還有另外兩個說法可以記下來

“my skin creep” (我的皮膚躡手躡腳的走)

“ my skin crawl” (我的皮膚爬)

這兩句只要稍微想像,就會發現其實是很傳神的形容喔!



所以看到蛞蝓會起“雞”皮疙瘩的英文就會變成

“When I see slugs in the ground, I always get goose pimple.”

“The sight of slugs in the ground always makes my skin creep.”

“The sight of slugs in the ground always makes my skin crawl.”



下次起雞皮疙瘩時,要記得是“鵝疙瘩”喔!



下課!

arrow
arrow
    全站熱搜

    claire2866 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()