close

英語小老師實在很混!

上次上課竟然是去年十月的事,

還好我是“校長兼撞鐘” 

不然早就被要求捲舖蓋走路了! 



這半年,

小老師當然有認真唸英文

最近還強迫自己每天都要唸原文小說呢

真的從剛開始的看不下去(單字實在太多了)

到現在可以起碼看一個小時

小老師的英文指日可待啊!

只要小老師可以持之以恆,

不要一下子玩這個,一下子研究那個那麼,

就不會有“樣樣通樣樣鬆”的窘境囉 



那,樣樣通樣樣鬆的英文怎麼說呢? 

“I can do anything but I am not very good in everything.” 

這樣,有沒有很中國人的文法啊? 



英國有一個很可愛的說法

 “a jack of all trade,but master of none”

 當罵人的時候,你可以說 

“You are a jack of all trade, but master of none.” 

當自謙時,你也可以說:

 “ I am a jack of all trade, but master of none.” 

當自我期許時,你可以說 

“ I hope that I won’t be a jack of all trade.” 



怎麼記呢? 

“Jack” 是撲克牌裡的J,而不是K 

已經夠大了,但不是最大的所以,

在所有的事物裡(all trade)只能當J不能當K

那不就是樣樣通樣樣鬆了嗎?

下次玩撲克牌要想起這句話喔! 



下課~


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 claire2866 的頭像
    claire2866

    薇齡雅築

    claire2866 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()