close

各位同學:



如果要你解釋 must 跟 have/has to 的差別

你的答案會是什麼呢??(想一下自己的答案,不要急著看下面喔!)



這兩個字中文解釋裡都有”必須”的概念

我想,大家都會努力回想文法書裡所說的

”must是一定要怎樣”而”have/has to是應該要怎樣”

或者

”must是應該要怎樣”而”have/has to是一定要怎樣”

老實說,看完文法書一段時間後,

我總是會忘了,到底是哪個比較”必須”

現在知道我英文不好記性也不好了吧!



好,其實英國人是不笨的,只是真的比較”講究”(X毛; :P)

這兩個字最大的差別在於:說話者的立場

也就是說

當使用”must"時,

不但你形容的事情是應該做的,而你也認同並要求對方這麼做!

而當使用”have/has to"時,

你只是客觀的在描述一個事實,但你未必認同或者,不帶有說話者的立場!



好,造句練習

我們都知道當我們去日本店吃拉麵時,

如果沒有吸得很大聲,主廚會生氣/傷心

(舉這個例子害我自己好想吃,自己先傷心了)



如果你認為這件事是應該做的,也要求聽話者照做時

你要說:

You must slurp noisily when you eat in a Japanese shop.



而如果你認為這件事只是日本文化,只是想說明給聽者聽,但你未必認同時

你要說:

You have to slurp noisily when you eat in a Japanese shop.



大家都清楚了嗎?



好,下課!



Ps.原來當英語小老師的感覺這麼好啊,

同學要多給我鼓勵,我會繼續”打倒英國帝國主義”喔!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 claire2866 的頭像
    claire2866

    薇齡雅築

    claire2866 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()