各位同學:
如果要你解釋 must 跟 have/has to 的差別
你的答案會是什麼呢??(想一下自己的答案,不要急著看下面喔!)
這兩個字中文解釋裡都有”必須”的概念
我想,大家都會努力回想文法書裡所說的
”must是一定要怎樣”而”have/has to是應該要怎樣”
或者
”must是應該要怎樣”而”have/has to是一定要怎樣”
老實說,看完文法書一段時間後,
我總是會忘了,到底是哪個比較”必須”
現在知道我英文不好記性也不好了吧!
好,其實英國人是不笨的,只是真的比較”講究”(X毛; :P)
這兩個字最大的差別在於:說話者的立場
也就是說
當使用”must"時,
不但你形容的事情是應該做的,而你也認同並要求對方這麼做!
而當使用”have/has to"時,
你只是客觀的在描述一個事實,但你未必認同或者,不帶有說話者的立場!
好,造句練習
我們都知道當我們去日本店吃拉麵時,
如果沒有吸得很大聲,主廚會生氣/傷心
(舉這個例子害我自己好想吃,自己先傷心了)
如果你認為這件事是應該做的,也要求聽話者照做時
你要說:
You must slurp noisily when you eat in a Japanese shop.
而如果你認為這件事只是日本文化,只是想說明給聽者聽,但你未必認同時
你要說:
You have to slurp noisily when you eat in a Japanese shop.
大家都清楚了嗎?
好,下課!
Ps.原來當英語小老師的感覺這麼好啊,
同學要多給我鼓勵,我會繼續”打倒英國帝國主義”喔!
- Apr 28 Fri 2006 00:40
英文第一課:”must” vs ” have to”(修正版)
close
全站熱搜
留言列表
發表留言